Mes cher·es lecturovores,
La semaine dernière, je vous partageais les premières lignes du Seigneur des Anneaux traduit par Francis Ledoux (1972). Comme j’ai enfin eu l’occasion de découvrir le début de cette œuvre traduit par Daniel Lauzon, traduction plus récente datant de 2014, j’ai décidé de vous le partager. Ainsi, vous pourrez comparer vous-mêmes cette introduction à l’univers de Tolkien !
Le principe : chaque semaine, je prends un livre et je vous en cite les premières lignes du récit. Auparavant, je vous demandais de mettre le lien de votre RDV en commentaire de l’article. Désormais, si vous avez une page ou une catégorie dédiée, n’hésitez pas à me le faire savoir ; cela facilitera l’actualisation.
Prologue
1
À propos Des Hobbits
Ce livre est en grande partie consacré aux Hobbits, et le lecteur pourra découvrir dans ses pages une bonne part de leur caractère et un peu de leur histoire. D’autres informations se trouvent également dans l’extrait du Livre Rouge de la Marche-de-l’Ouest déjà publié sous le titre Le Hobbit. Cette histoire était tirée des premiers chapitres du Livre Rouge, composés par Bilbo lui-même, le premier Hobbit à s’être fait connaître dans le monde entier ; histoire qu’il intitula Un aller et retour, puisqu’elle racontait son voyage dans l’Est et son retour à la maison – une aventure qui finit par entraîner tous les Hobbits dans les grands événements de cet Âge dont il sera ici question.
Mais de nombreux lecteurs voudront peut-être, d’entrée de jeu, en savoir davantage au sujet de ce peuple remarquable, tandis que d’autres pourraient ne pas posséder le précédent livre. C’est pourquoi nous rassemblons ici quelques notes sur les points les plus importants, tirées de la tradition hobbite ; et nous rappelons brièvement la première aventure.
Les Hobbits sont un peuple longtemps passé inaperçu mais néanmoins très ancien, plus nombreux autrefois qu’il ne l’est aujourd’hui ; car ils aiment la paix, la tranquillité, et une bonne terre aux longs labours : rien ne leur convenait mieux qu’une campagne bien ordonnée et bien cultivée.
Le Seigneur des Anneaux, tome 1 : La Fraternité de l’Anneau, J.R.R. Tolkien, 1954.
Les blogueurs et blogueuses qui y participent aussi :
• Au baz’art des mots
• Light & Smell
• Les livres de Rose
• Lady Butterfly & Co
• Le monde enchanté de mes lectures
• Cœur d’encre
• Les tribulations de Coco
• Vie quotidienne de Flaure
• Ladiescolocblog
• Selene raconte
• La Pomme qui rougit
• Les lectures d’Emy
• Songes d’une Walkyrie
• Aliehobbies
• Ma petite médiathèque
• Pousse de ginkgo
• À vos crimes
• L’univers de Poupette
• Le parfum des mots
• Les lectures d’Ironnette
• Chat’Pitre
• Les lectures de Laurine
• Lecture et Voyage
• Eleberri
• Les lectures de Nae
Merci beaucoup pour le partage 😍😘
J’aimeAimé par 2 personnes
C’est bien normal 😉😘
J’aimeJ’aime
Ah, merci ! en effet, je vois les différences et je me dis vraiment qu’il faut que je le lise dans la nouvelle traduction….
J’aimeAimé par 1 personne
Ravie que tu puisses en avoir un premier aperçu 😉
Comme je ne l’ai pas, pour ne pas relire la première traduction, je me suis lancée dans la VO !
J’aimeJ’aime
J’ai lu la traduction de 1972 mais j’ai très envie de craquer pour celle de 2014 de Daniel Lauzon. En plus les couvertures sont magnifiques 😉
J’aimeJ’aime
J’ai enfin pu me plonger dans le seigneur des anneaux grâce à cette nouvelle traduction! 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Coucou, merci pour l’aperçue des premières lignes du Seigneur des anneaux ! voici le lien vers mon premier article « Premières lignes »
– https://leslecturesdenae9.wixsite.com/monsite/post/premi%C3%A8res-lignes-1
J’aimeJ’aime
Merci Nae pour ton lien ! Je m’en vais le découvrir tout de suite et le partager 😉
J’aimeJ’aime